Literatura contemporană urmează calea clasică: scrie acum, apoi aşteaptă. Căutăm 10 viteji care să demonteze această frază. 10 motive care să facă pe oricine să-i citească acum pe autorii contemporani de limbă spaniolă care nu au vrut să aştepte să devină clasici pentru a avea un cuvânt de spus în literatura internaţională: Manuel Rivas, Carlos Fuentes, Guillermo Cabrera Infante, Ray Loriga.

Pe scurt, în perioada următoare vom căuta cele mai bune 10 astfel de motive şi te premiem cu unul dintre volumele celor patru autori dacă argumentul sau argumentele pe care ni l-ai trimis se află pe lista finală.

Motivul tău îl aşteptăm într-un comentariu la acest post în care să îţi spui şi numele şi adresa de e-mail SAU pe pagina de Facebook a editurii, Curtea Veche Publishing, in cadrul evenimentului dedicat concursului. Poţi să fii cât se serios sau amuzant vrei în argumentarea ta, iar mai multe despre volumele noastre (Manuel Rivas – Creionul tâmplarului, Carlos Fuentes – Voinţa şi norocul, Guillermo Cabrera Infante – Nimfa nestatornică şi Ray Loriga – Căzuţi din cer) poţi afla aici.

Motive să citeşti 4 autori contemporani de limba spaniolă:

1. Autorii contemporani de limbă spaniolă reprezintă o alternativă la literatura clasică, o sursă de noutate şi prospeţime în literatură, resimţită de fiecare dinte noi.

(Motiv spus, cu alte cuvinte, de Artemiza Adam: “Fuentes este intotdeauna o alternativa atunci cand vrei sa abordezi, in materie de literatura, ceva nou, toti simtim aceasta nevoie, macar din cand in cand, iar despre ceilalti autori pot spune ca sunt o alternativa…”).

2. Autorii contemporani de limbă spaniolă te ţin conectat la tendinţele culturale, te ajută să înţelegi prezentul şi trebuie citiţi acum, înainte ca timpul să-i transforme şi pe ei în clasici.

(Motive găsite la Ilinca Manescu: “Dacă vrei să te conectezi la tendințele culturale și să înțelegi mai bine prezentul în care trăiești, fă înconjurul lumii și schițează-ți propriul mapamond. Participă la marile descoperiri literare, înainte ca timpul să-ți fure avantajul contemporaneității! Iar dacă iei ca primă destinație lumea hispanică… vei fi sfâșiat între mirajul continentului mamă și visul sud-american, devorat de pasiuni și pierdut de idealuri – totul între prima și ultima copertă a acestei provocări.”

şi George Irimescu: “Atu-ul oricarui contemporan – actualitatea. Cu cat sunt mai apropiati de zilele noastre, cu atat au o sansa mai mare de a acoperi o gama mai mare de teme”).

3. Autorii contemporani de limbă spaniolă ilustrează în cuvinte mai limpede imaginea actuală a vieţii spaniole. Aşa poţi observa viaţa din închisoare în Galicia, lumea puşcăriaşilor, universul crud din exterior în istoria recentă a provinciei, un Ciudad de Mexico rău, devorator, corupt, imoral, sau schimbarea de gen în Havana exotică.

(Motiv spus, cu alte cuvinte de Anca Sântimbrean pe blogul editurii: “daca ai cautat mereu prietenul perfect, bine informat, docil si totusi plin de temperamentul unor vietati vulcanice, care nu se supara ca il abordezi doar pe intervalul pauzei de cafea de la serviciu, atunci, o carte ancorata in valtoarea contemporaneitatii hispanice s-ar putea sa te reconforteze sau sa te intrige prin personajele mustind a corida.”)