În urma informațiilor apărute recent în presă în legătură cu traducerea în limba chineză a volumului „Pas cu pas” semnat de Președintele României, Klaus Werner Iohannis, Curtea Veche Publishing face următoarea precizare:

Traducerea în limba chineză a acestei cărți face obiectul unui contract comercial între Curtea Veche Publishing și editura Zhong Yi (China Translation & Publishing House) din Beijing (trad. conf. univ. dr. Dong Xixiao). Traducerea și publicarea volumului nu au implicat nicio formă de finanțare publică română, acestea fiind suportate în întregime de editura chineză.

Pas cu pas_Klaus Iohannis

Apărută în variantă originală în 2014 la Curtea Veche Publishing, cartea a fost publicată în mod similar în cursul anului 2015 în limbile maghiară (editura Cser, în traducerea lui Lakatos Mihály) și bulgară (editura Ciela Norma, în traducerea doamnei Martina Ganceva).
În toate cele trei cazuri, volumul a fost tradus la cererea editurilor străine.

“Pas cu pas” de Klaus Iohannis a apărut la Curtea Veche Publishing în timpul campaniei electorale din 2014. Volumul a fost urmat de apariția, în mai 2015, a celui de al doilea volum semnat de Klaus Iohannis, “Primul pas”, carte ce dezvăluie informaţii din culisele campaniei electorale şi din primele zile ale mandatului de Preşedinte.